Gehra Hua – Arijit Singh

5
(1)

Gehra Hua is the latest soulful anthem voiced by the king of playback, Arijit Singh. This track is a poetic exploration of deep, transformative love. If you are looking for the Gehra Hua lyrics English translation to understand the heartfelt meaning behind the Hindi verses, you’ve come to the right place.

Bollywood 101 | CatchItFirst

To access an ad-free experience, please Login
Keep the music alive with our specially curated playlist, made just for you! Hit play and let the good vibes roll. And hey, don’t keep it to yourself—share the groove with your friends and get the party started together!

Catch First Crush On the Go
Apple Music
Spotify

More Arijit Singh Hits:
Sajni Arijit Singh | Laapata Ladies
Kasturi – Arijit Singh
Heeriye – Arijit Singh | Jasleen Kaur
Tumhe Kitna Pyaar Karte – Arijit Singh
Sapphire Ed Sheeran
Phir Aur Kya Chahiye – Arijit Singh
Shayad Kabhi Na Keh Saku – Arijit Singh
Tu Jo Rutha – Tera Yaar Hoon Main | Arijit Singh
Kesariya – Arijit Singh | Ranbir Kapoor | Alia Bhatt
Aavan Jaavan – War 2 | Hrithik Roshan | Kiara Advani
Channa Mereya – Arijit Singh | Acha Chalta Hu
Tu Hai Toh Main Hoon – Arijit Singh | Sky For

​This song revolves around the theme of total surrender in love. The title “Gehra Hua” translates to “It has deepened,” referring to the intensity of the singer’s emotions and his spiritual connection with his beloved.
​The lyrics paint a picture of a lover whose entire world—from the winds to the stars—belongs to his partner. Here is a breakdown of the core themes:
​Total Devotion: The recurring line “Tu Agar Meri Main Hu Tera” (If you are mine, I am yours) emphasizes a mutual bond where the singer hands over his heart and his destiny to his beloved.

​A “Revolution” of Love: The beloved is described as an “Inklab” (Revolution), implying that this love has completely changed his life and perspective.
​The Depth of Emotion: The chorus, “Rang Aashiqi Gehra Hua,” signifies that the “colors of love” have become darker and more permanent, much like a river of blessings (Dariya Dua) that keeps growing deeper.
​A Heavenly Connection: Arijit sings about how even the angels and the skies are curious about the beloved, who is described as a “beating moon” and the only path to his heaven.
​Quick Lyrics Snippet
​”Gehra Hua Gehra Hua / Rang Aashiqi Gehra Hua”
English: It has become deeper and deeper; the color of love has grown more intense.

​Why This Song is Trending
​Aside from Arijit Singh’s hauntingly beautiful vocals, the Gehra Hua lyrics resonate because they blend traditional Bollywood romanticism with modern, atmospheric production. It’s a song about the kind of love that feels like a dream (Khwaab) but acts as a grounding force in reality.

Gehra Hua Lyrics English Translation – Arijit Singh | Meaning

Spotted any mistakes? Let us know in the comments, and we’ll fix them within 24 hours. Don’t forget to like and share with your friends. Thank you!

Tu Agar Meri Ye Hawayein Teri
If you are mine, then even the winds are yours

Tu Agar Meri Saari Rahein Teri
If you are mine, then all my paths belong to you

Tu Agar Meri Main Hu Tera
If you are mine, then I am yours

Tu Agar Meri Ye Ujale Tere
If you are mine, then all this light belongs to you

Tu Agar Meri Dil Hawale Tere
If you are mine, then my heart is handed over to you

Tu Agar Meri Main Hu Tera
If you are mine, then I am yours

Betaab Sa Mohabbat Ka Tu Inklab Hai
You are like a passionate revolution of love

Mera Jahaan Teri Baahon Mein
My world lies in your arms

Khwaab Khwaab Hai
Everything feels like a dream

Gehra Hua Gehra Hua
It has become deeper, deeper

Rang Aashiqi Gehra Hua
The color of love has become deeper

Gehra Hua Gehra Hua
It has become deeper and deeper

Dariya Dua Gehra Hua
The river of blessings has become deeper too

Tera Hua…
I have become yours…

Tu Agar Meri Ye Hawayein Teri
If you are mine, then even the winds are yours

Tu Agar Meri Sari Rahein Teri
If I am yours, then all my paths are yours too

Tu Agar Meri Main Hu Tera
If you are mine, then I am yours

Palkein Jhapakta Hai Aasamaan
Even the sky blinks its eyes

Laakhon Farishton Ki Hai Tu Jaan
You are the life of millions of angels

Wo Puchhte Hai Rehti Kahaan
They ask where you live

Meri Baahon Mein Rehti Unko Bata
Tell them that she lives in my arms

Palkein Jhapakti Hai Aasaman
Even the skies blink

Usne Bhi Tujh Sa Dekha Kahan
Even the sky has never seen anyone like you

Hai Raunak Waha Tu Hai Jahaan
Wherever you are, that place becomes bright and joyful

Meri Baah Mein Rehna Yahi Hai Dua
My prayer is that you always stay in my arms

Tu Agar Meri Hai Fasaana Tera
If you are mine, then the story belongs to you

Tu Agar Meri Tau Zamaana Tera
If you are mine, then the whole world belongs to you

Tu Agar Meri Main Hu Tera
If you are mine, then I am yours

Betaab Sa Mohabbat Ka Tu Inklab Hai
You are like a restless revolution of love

Mera Jahan Teri Bahon Mein
My whole world lives in your arms

Khwaab Khwaab Hai
Everything feels like a dream

Gehra Hua Gehra Hua
It has become deeper and deeper

Rang Aashiqi Gehra Hua
The color of love has grown more intense

Gehra Hua Gehra Hua
Deeper and deeper it goes

Dariya Dua Gehra Hua
Even the river of blessings has deepened

Tera Hua…
I have become yours…

Tu Agar Meri Ye Hawayein Teri
If you are mine, then even the winds are yours

Tu Agar Meri Sari Rahein Teri
If I am yours, then all my paths are yours too

Tu Agar Meri Mai Hun Tera
If you are mine, then I am completely yours

Teri Mohabbat Me Jalna Bhi Hai
In your love, I have to burn in passion too

Aur Tujhse Bach Ke Hi Chalna Bhi Hai
And I also have to walk carefully, staying guarded from you

Kuch Rang Apna Badalna Bhi Hai
Some of my colors need to change

Maine Dhalna Tere Rang Mein Hai Sada
I am always meant to blend into your colors

Tu Chand Hai Ek Dhadakta Hua
You are a moon that beats like a heart

Chori Se Mujhko Hi Takta Hua
Secretly, you keep looking at me

Seene Se Lag Ke Chamakta Hua
Shining, pressed close to my chest

Meri Jannat Ka Raasta Tu Hi Tu Hua
You have become the only path to my heaven

Tu Agar Meri Ye Hawayein Teri
If you are mine, then even the winds are yours

Tu Agar Meri Saari Rahein Teri
If you are mine, then all my paths belong to you

Tu Agar Meri Main Hoon Tera
If you are mine, then I am yours forever

Betaab Sa Mohabbat Ka Tu Inklab Hai
You are a passionate revolution of love

Mera Jahan Teri Bahon Mein
My world lies in your arms

Khwaab Khwaab Hai
Everything feels like a beautiful dream

Gehra Hua Gehra Hua
It has become deeper and deeper

Rang Aashiqi Gehra Hua
The color of love has grown more intense

Gehra Hua Gehra Hua
Deeper and deeper it goes

Dariya Dua Gehra Hua
Even the river of blessings has deepened

First Crush | Powered By Love  | CatchItFirst

How useful was this post?

Click on a star to rate it!

Average rating 5 / 5. Vote count: 1

No votes so far! Be the first to rate this post.

We are sorry that this post was not useful for you!

Let us improve this post!

Tell us how we can improve this post?